Ir para conteúdo

Alison Brie revela arrependimento por dublar personagem vietnamita em BoJack Horseman

O movimento antirracista que se acalorou no último mês, após os fortes protestos gerados pela morte de George Floyd por um policial branco, nos Estados Unidos, tem tido respostas importantes de Hollywood. Estúdios e atores vêm se posicionando de forma positiva em relação a pontos levantados pelo movimento.

Um exemplo é a questão de atores brancos darem voz a personagens de outras raças e etnias em desenhos animados. Nas últimas semanas, vários atores anunciaram que não irão mais dublar esses personagens. A última atriz que se pronunciou foi Alison Brie (Glow), que se disse arrependida por ter dublado uma personagem americana-vietnamita em BoJack Horseman.

Antes dela, os produtores de Os Simpsons, Central Park e Big Mouth falaram que não contarão mais com os atores brancos que buscam personagens de outras raças e etnias. Por exemplo, Kristen Bell deixa de dublar em Central Park, Jenny Slate em Big Mouth e Mike Henry também anunciou que não será mais Cleverland Bown em Uma Família da Pesada.

premiereline Ver tudo

Sua maior fonte de cultura pop!

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s